-
1 Склонение указательных местоимений
Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти склоняются так же, как и определённый артикль во всех падежах, кроме генитива единственного числа и датива множественного числа:Единственное число:мужской род / женский род / средний родN der die dasG dessen deren dessenD dem der demA den die dasМножественное число:G deren, dererD denenA dieDieser этот, diese эта, dieses это, diese эти, jener тот, jene та, jenes то, jene те склоняются как определённый артикль:Единственное число:N dieser jenerG dieses jenesD diesem jenemA diesen jenenженский родN diese jeneG dieser jenerD dieser jenerA diese jeneсредний родN dies(es)* jenesG dieses jenesD diesem jenemA dies(es)* jenesМножественное число:G dieser jenerD diesen jenenA diese jeneВ номинативе и аккузативе наряду с dieses употребляется сокращённая форма dies, особенно в тех случаях, когда местоимение употребляется без существительного.По типу определённого артикля склоняются также (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие.В местоимениях derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те первая часть склоняется как артикль, а вторая часть – как прилагательное по слабому склонению:Единственное число:N derselbe derjenigeG desselben desjenigenD demselben demjenigenA denselben denjenigenженский родN dieselbe diejenigeG derselben derjenigenD derselben derjenigenA dieselbe diejenigeсредний родN dasselbe dasjenigeG desselben desjenigenD demselben demjenigenA dasselbe dasjenigeМножественное число:G derselben derjenigenD denselben denjenigenA dieselben diejenigenDer gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же склоняются как определённый артикль с прилагательным.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Склонение указательных местоимений
-
2 Слабое склонение
Перед прилагательным стоит сопровождающее слово (артикль или слово, заменяющее его), которое чётко определяет род, число и падеж существительного. Прилагательное принимает окончания -e и -en. Этот тип склонения называется слабым, так как он совпадает со слабым склонением имён существительных. Этот тип склонения ещё называют склонением прилагательного после определённого артикля.Nder gute Freund / die gute Freundin / das gute BuchGdes guten Freundes / der guten Freundin / des guten Buch(e)sDdem guten Freund / der guten Freundin / dem guten BuchAden guten Freund / die gute Freundin / das gute BuchПрилагательное склоняется по слабому типу в единственном числе:• если существительное стоит с определённым артиклем der, die, das;• после указательных местоимений dieser, diese, dieses; solcher, solche, solches; jener, jene, jenes; derselbe, dieselbe, dasselbe; derjenige, diejenige, dasjenige;• после неопределённых местоимений jeder, jede, jedes; mancher, manche, manches;• после вопросительного местоимения welcher, welche, welches.Ndie guten BücherGder guten BücherDden guten BüchernAdie guten BücherПрилагательное склоняется по слабому типу во множественном числе после:• определённого артикля die;• указательных местоимений diese, jene, solche, diejenigen, dieselben;• притяжательных местоимений meine, deine, seine, ihre, unsere, eure, ihre, Ihre;• вопросительного местоимения welche;• неопределённых местоимений alle, beide, keine.Местоимение beide может употребляться вместо определённого артикля или как самостоятельное прилагательное с определённым артиклем:Die beiden alten Leute waren fünfzig Jahre verheiratet. - (Эти) оба пожилых человека были женаты / состояли в браке пятьдесят лет.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Слабое склонение
-
3 Употребление определённого артикля II
21. С порядковыми числительными (они выделяют предмет из множества других, сходных с ним), если они конкретно/однозначно определяют существительное:1. Однако с порядковыми числительными употребляется неопределённый артикль:• если они не определяют существительное однозначно:Peter hat beim Sportfest einen zweiten Platz belegt. - Петер занял на спортивном празднике второе место (вторых мест выло несколько).Klaus, Monika und Peter haben beim Sportfest zweite Plätze belegt. - Клаус, Моника и Петер заняли на спортивном празднике вторые места.• если речь идёт о предметах или событиях, которые в настоящее время реально ещё не существуют, но возможны в будущем:Eine zweite Reise wird er nicht machen. - Во вторую поездку он не отправится.Einen dritten Weltkrieg darf es niemals geben. - Третьей мировой войны никогда не должно быть.• если речь идёт о реально существующем предмете, однако неизвестны все признаки, необходимые для его однозначной идентификации:Das Ehepaar saß im Zimmer. Bei ihnen war noch eine dritte Person. - Супружеская пара сидела в комнате. С ними был ещё кто-то третий.• если определяемое порядковым числительным существительное взято в качестве показательного примера и обозначает один из однородных предметов:Ein zweites Kind ist leichter zu erziehen. - Второго ребёнка легче воспитывать.2. В устойчивых выражениях, в определённых конструкциях и в сочетаниях с определёнными предлогами артикль отсутствует:Ich habe diese Nachricht аus erster (zweiter) Hand. - У меня это сообщение из первых (вторых) рук.Das müssen Sie in erster Linie machen. - Это вы должны сделать в первую очередь.Ich brauche noch eine Fahrkarte zweiter Klasse nach Nürnberg. - Мне нужен ещё один билет второго класса до Нюрнберга.Das ist Peters Tochter aus erster Ehe. - Это дочь Петера от первого брака.Klaus lag/stand seit dem ersten Durchgang an erster Stelle/Position. - Клаус после первой попытки занял первое место (на соревновании).Er wurde als erster Präsident gewählt. - Он был избран первым президентом.Das ist eine Landstraße zweiter Ordnung. - Это шоссе второй категории.Ab fünfte Klasse beginnt der Deutschunterricht. - С пятого класса начинается изучение немецкого языка.22. С прилагательными в превосходной степени, если она имеет относительное значение, то есть выражает сравнение. Эта степень, как и сравнительная, выделяет предмет из множества других, сходных с ним, делает его единственным с таким качеством:Но артикль отсутствует, если превосходная степень имеет абсолютное значение, то есть выражает не сравнение, а наличие какого-то признака в очень высокой степени (= элатив) и, таким образом, не идентифицирует предмет однозначно:Unter größten Schwierigkeiten hat er diese Arbeit geschafftt. - С огромными трудностями он справился с этой работой.Er wird dir nur in höchster Not helfen. - Он поможет тебе только в крайней нужде.Wir verfügen über modernste Maschinen. - У нас есть самые современные станки.Er spricht mit höchster Achtung von seinem ehemaligen Lehrer. - Он с глубочайшим уважением говорит о своём бывшем учителе.Es ist höchste Zeit. - Давно пора./Время не терпит.Alles ist in bester/schönster Ordnung. - Всё в полном порядке (разг.).Besten/schönsten/herzlichsten Dank für… - Большое/сердечное спасибо за …In dieser Situation ist oberstes Gebot, (die) Ruhe zu bewahren. - В этой ситуации главная заповедь – сохранять спокойствие.Der Kranke bedarf größter Ruhe. - Больному нужен абсолютный покой.Er ist schwerster Verbrechen schuldig. - Он виновен в совершении тягчайших преступлений.23. В названиях времён года, месяцев, дней недели, частей суток и со словами „завтрак“, „обед“, „ужин“ (ср. 1.1.3(3), п. 3, с. 29):Der Herbst war frühzeitig. - Осень была ранняя.Der Juli ist der wärmste Monat des Jahres. - Июль – самый жаркий месяц года.Das Frühstück beginnt um 7.00 Uhr. - Завтрак начинается в 7 часов.Однако артикль отсутствует в приветствиях или пожеланиях:Guten Morgen! Доброе утро! Guten Tag! Добрый день! Guten Abend! Добрый вечер! Gute Nacht! Спокойной ночи! и некоторых конструкций:Wir treffen uns nächsten Mittwoch. - Мы встретимся в следующую среду.Er kommt heute Abend. - Он придёт сегодня вечером.Es ist Herbst. - Сейчас осень.Es wird bald Winter. - Скоро наступит эима.При неопределённости времени (дня недели и т.д.), употребляется неопределённый артикль:24. Для показа падежа существительного, которое употребляется без артикля (чаще вещественного или абстрактного существительного):Но: Ich brauche Ruhe. - Мне нужен покой.25. В прозвищах (см. п. 6, с. 64):August der Starke Август Сильный, Friedrich II (читается: der Zweite) Фридрих II, Karl der Große Карл Великий, Peter der Große/Erste Петр Великий/Первый, Iwan der Schreckliche Иван Грозный, Richard der Dritte Ричард Третий26. Перед именем определённый артикль может выражать:• доверительное отношение в повседневном общении хорошо знакомых людей:Der Karl ist es gewesen. - Это был Карл.• дистанцирование, неуважительное отношение к кому-либо или не одобрение чьих-либо действий (подтверждается интонацией):Der Otto könnte nun auch bald kommen. - (Этот) Отто мог бы прийти и поскорее.Для усиления этого дистанцирования или неуважения используется dieser, diese:В случае Ich bin der Paul/die Erika Я Пауль/Эрика речь идёт о ненормированном употреблении артикля, характерном для устной речи среди молодёжи чаще в Южной и Средней Германии.• падежные отношения, если в предложении имеется два имени и они употребляются без артикля:Или: Клаус ценит Томаса.Для выражения полной неосведомлённости служит неопределённый артикль:Da hat jemand nach einer Uta gefragt. Ich weiß überhaupt nicht, wer das sein soll. - Здесь кто-то спрашивал какую-то Уту. Я вообще не знаю, кто это.27. Перед фамилией определённый артикль свидетельствует о дистанцировании говорящего от кого-либо, не одобрении чьих-либо действий и т.д.:Die Schmidt hat unberechtigterweise ein fremdes Auto benutzt. - (Эта) Шмидт воспользовалась чужой (авто)машиной, не имея на то права.Если фамилия во множественном числе обозначает всех членов семьи, она обычно употребляется без артикля:Meyers besuche ich im März. - Майеров я посещу в марте.Die Meyers besuche ich im März. - Этих Майеров я посещу в марте.Однако определённый артикль перед знаменитой фамилией во множественном числе не выражает дистанцирования или неуважительного отношения:Die Buddenbrooks waren ein bekanntes Lübecker Kaufmannsgeschlecht. - Будденброки были известной династией купцов в Любеке.28. Перед женскими фамилиями, особенно знаменитых артисток, если эти фамилии не сопровождаются именами, а также для показа, что эта фамилия принадлежит женщине или для указания на падеж:Но: die Erzählungen von Anna Seghers, die Romane von Christa Wolf (так как фамилия сопровождается именем)Если речь не идёт о знаменитой артистке, то определённый артикль так же, как и перед мужской фамилией, может выражать дистанцирование или неуважение:Die Frost geht schon wieder zur Kur. - (Эта) Фрост снова едет лечиться.Die Schmidt hat unberechtigterweise ein fremdes Auto benutzt. - (Эта) Шмидт воспользовалась чужой (авто)машиной, не имея на то права.29. Перед фамилией, ставшей именем нарицательным и обозначающей (фабричную, фирменную или торговую) марку в случаях типизирующей генерализации (см. п. 36):Der Duden ist ein Nachschlagewerk. - „Дуден“ – справочное издание.30. Если перед именем или фамилией есть определение (прилагательное):31. Перед названиями профессий, видов деятельности и наименованиями должностей, званий, учёных степеней с определением, стоящим перед фамилией или после неё:Der Schriftsteller Strittmatter wurde 1912 geboren. - Писатель Штритматтер родился в 1912 году.Der langjährige Premierminister Großbritanniens Churchill war zugleich Schriftsteller. - Премьер-министр Великобритании Черчилль, занимавший этот пост многие годы, был в то же время писателем.Если звание, должность, учёная степень и т.д. входят в состав имени и не имеют определения, употребляется нулевой артикль:Direktor Müller директор Мюллер, Doktor Braun доктор Браун.Если наименование должности, звания и т.д. стоит после фамилии и имеет ещё одно определение, выраженнное именем существительным, употребляется определённый или нулевой артикль:Karl Müller, (der) Geschäftsführer des Unternehmens, eröffnete die Beratung. - Карл Мюллер, коммерческий директор фирмы, открыл совещание.32. В названиях немецких журналов и газет (чаще в генитиве, дативе и аккузативе):Der Chef der „Bild am Sonntag“ erklärte vor kurzem, dass er in zwei Monaten seinen Posten aufgibt. - Главный редактор „Бильд ам зонтаг“ недавно заявил, что через два месяца он уйдёт со своего поста.Но: die hohe Auflage von „Bild“ - большой тираж газеты „Бильд“1. Большинство названий немецких журналов и газет не имеют артикля. Некоторые названия всё же содержат определённый артикль: „ Der Spiegel“ „Шпигель“, „ Die Welt“ „Вельт“, „ Die Zeit“ „Цайт“, „ Die Woche“ „Вохе“.2. Род многих немецких журналов и газет определяется по основному слову:der „Stern“ „Штерн“, der „Focus“ „Фокус“; der „Rheinische Merkur“ „Рейнишер меркур“, die „Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung“ „Франкфуртер альгемайне зонтагсцайтунг“, die „Frankfurter Rundschau“ „Франкфуртер рундшау“, die „Bunte“ „Бунте“, das „Handelsblatt“ „Хандельсблат“3. У иностранных изданий предпочитается женский род и употребляется определённый артикль die или нулевой:В номинативе артикль может отсутствовать:„Frankfurter Allgemeine“ schrieb … - „Франкфуртер альгемайне“ писала …„Focus“ ist eine deutsche Zeitschrift. - „Фокус“ – это немецкий журнал.33. В обозначениях вида транспорта:Früher kam er mit dem Bus, jetzt fährt er mit der Metro/U-Bahn oder mit dem Rad. - Раньше он приезжал на автобусе, а сейчас на метро или на велосипеде.Но: Wir müssen ein Taxi nehmen, sonst kommen wir zu spät. - Мы должны взять такси, в противном случае мы опаздаем.34. В обозначениях вида средства массовой информации:im Radio/Rundfunk hören - слышать по радиоНо: Abends liest er Zeitung und hört Radio. - Вечером он читает газету и слушает радио.35. В обозначениях типа или характера человека:Spiel nicht immer den Dummen ( den Unschuldsengel)! - Не прикидывайся всё время дураком (невинной овечкой)!36. В высказываниях, имеющих характер генерализации, то есть обобщения, когда существительное называет совокупность обозначаемых предметов как типа и относится к предметам этого типа. Такая генерализация (обобщение) называется типизирующей. Замена определённого артикля на неопределённый или нулевой, а также jeder, alle невозможна, а замена на dieser, jeder, mein исключена. Существительное чаще стоит в единственном числе:Обозначения человека, животных и растений могут стоять во множественном числе:Der Mensch hat sich vor Jahrtausenden die ersten Werkzeuge geschaffen. - Человек тысячи лет назад создал себе первые орудия труда.Die Menschen haben sich vor Jahrtausenden die ersten Werkzeuge geschaffen. - Люди тысячи лет назад создали себе первые орудия труда.Определённый артикль при типизирующей генерализации употребляется:• в названиях марки или класса машин и другой техники, изделий:Der Volkswagen ist ein modernes Auto. - „Фольксваген“– современный автомобиль.Die Havanna ist eine gute Zigarre. - Гаванская сигара – это хороший сорт.Если нет этих критериев, то употребляется неопределённый артикль:Er hat einen VW gekauft. - Он купил „Фольксваген“. - Er zündete sich eine dicke Havanna an. - Он прикурил толстую гаванскую сигару.• в именах собственных, которые используются в переносном значении:Napoleon wird auch als der Cäsar der Neuzeit bezeichnet. - Наполеона ещё называют Цезарем нового времени/современности.• в стереотипных высказываниях, чаще в адрес представителей определённых народов:Der Italiener liebt die Musik. - Итальянец любит музыку.• в фразеологических выражениях и пословицах (см. п. 43 – 44, с. 19).37. При классификации предметов перед существительным, которое называет одновременно совокупность всех характеризующих этим существительным предметов и относится к каждому отдельному предмету из этой совокупности, то есть в случаях типизирующей/эффективно-дистрибутивной генерализации:Die Katze ist ein Haustier. - Кошка – домашнее животное.Die Katzen sind Haustiere. - Кошки – домашние животные.Die Tanne ist ein Nadelbaum. - Пихта – хвойное дерево.Определённый артикль часто может заменяться неопределённым, при этом без существенных изменений в высказывании. Неопределённый артикль также придаёт слову обобщающее значение. Такой тип генерализации называется экземплярным:Eine Katze ist ein Haustier. - Кошка – домашнее животное.Eine Tanne ist ein Nadelbaum. - Пихта – хвойное дерево.Неопределённый артикль подчёркивает, что для характеристики общего понятия выбран один из однородных предметов, а определённый артикль указывает на то, что слово обозначает общее понятие.38. Перед некоторыми прилагательными, если они чётко идентифицируют понятие:Hast du die übrigen Sätze gelesen? - Ты прочитал остальные предложения? - Hol doch die restlichen Unterlagen! - Принеси же остальные документы!Также:diesjährig - этого года,Кроме конструкции: voriges Jahr в прошлом году и т.д. (см. 1.1.3(3), п. 26, с. 38)39. Перед единицами измерения в конструкциях, имеющих распределительное значение (чаще употребляются pro или je за):Ich nehme die zwei Bücher. - Я возьму (эти) две книги. - Das waren die drei Jungen, die das Fenster eingeschlagen haben. - Это были (те) трое мальчишек, которые разбили окно.41. В указывающих на содержание названиях литературных и других произведений:Die Blechtrommel (Günter Grass) - „Жестяной барабан“ (Гюнтер Грасс)Die Räuber (Friedrich Schiller) - „Разбойники“ (Фридрих Шиллер)Der Untertan (Heinrich Mann) - „Верноподданный“ (Генрих Манн)Der Tunnel (Kellermann) - „Туннель“ (Келлерман)Die Zauberflöte (Wolfgang Amadeus Mozart) - „Волшебная флейта“ (Вольфганг Амадей Моцарт) (см. с. 34)42. Перед субстантивированными инфинитивами (c общим значением действия или процесса), наречиями и местоимениями (см. 7.1.7, с. 317):Nach dem Essen sollst du ruh’n oder tausend Schritte tun. (Sprichwort) - Пообедав, отдыхай иль ногам работу дай (посл.).Субстантивированные инфинитивы могут также употребляться с неопределённым или нулевым артиклем:Rauchen ist hier verboten. - Курить здесь запрещено.43. Во многих устойчивых выражениях, например:ans Licht kommen - обнаруживаться, стать известным44. В некоторых пословицах и поговорках:Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. - Яблоко от яблони недалеко падает.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление определённого артикля II
-
4 Тот
m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere (r); vorig; nächst; der eine... od. richtige; diese (r); erstere (r); тот же derselbe; eben der; не тот der falsche; тот и другой dieser u. jener; другой; те-то die u. die; с тем чтобы um zu, damit; и того лучше ganz gut; тому назад vor; F не до того (Д jemand) kommt nicht dazu od. hat anderes zu tun; и то сказать tatsächlich; то, тем, этот, до, ни, же* * *тот m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere(r); vorig; nächst; der eine … oder richtige; diese(r); erstere(r);тот же derselbe; eben der;не тот der falsche;тот и друго́й dieser und jener; → другой;те́-то die und die;с тем что́бы um zu, damit;и того́ лу́чше ganz gut;тому́ наза́д vor;* * *<того́>мест jene(r, s)тот же са́мый derselbeи тот и друго́й beideоди́н и тот же ein und derselbeс того́ вре́мени seitdemме́сяц тому́ наза́д vor einem Monatв том до́ме in jenem Haus* * *n -
5 Употребление указательных местоимений
Указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти (в отличие от артикля) всегда стоят под ударением. В предложении эти местоимения употребляются в номинативе, дативе и аккузативе как самостоятельное подлежащее или дополнение. Они часто стоят в начале предложения и относятся к ранее названному члену предложения:Sind Ihre Fenster bei der Explosion kaputtgegangen? - Ваши окна были разбиты при взрыве?Ja, die müssen erneuert werden. - Да, они должны быть заменены новыми.или к последующему относительному придаточному предложению:Den, der mich beschimpft hat, nenne ich nicht. - Того, кто оскорбил меня, я не назову.В разговорной речи der, die, das, die часто сопровождаются пояснительными наречиями (например, der hier, die da), при этом жестом указывают на лицо или предмет:Wer ist da hinten mit der Glatze? - Кто это там сзади с лысиной?Эти местоимения часто используются вместо личных местоимений по отношению к лицам. Такое употребление воспринимается как невежливое или характерное для разговорной речи:Erinnerst du dich noch an Mark? Der (вместо: er) war in unserer Klasse. - Ты ещё помнишь Марка? Он учился в нашем классе.Mit meinen Eltern kann ich darüber nicht reden. Die (вместо: sie) haben so altmodische Ansichten. - С моими родителями я не могу говорить об этом. У них такие старомодные взгляды.Форма генитива derer и dessen употребляется вместо притяжательных местоимений ihr и sein во избежание неправильного понимания:Er lud Richard und dessen Freundin ein. - Он пригласил Рихарда и его подругу.( Er lud Richard und seine Freundin ein может означать, что он пригласил свою подругу.)Ich habe Richard und seine Freundin eingeladen. - Я пригласил Рихарда и его подругу.Форма derer (соответствует derjenigen (генитив множественного числа)) указывает на последующее определительное придаточное:Der König lebte auf Kosten derer, die er verachtete. - Король жил за счёт тех, кого он презирал.Der Pfarrer gedachte derer, die im letzten Jahr gestorben sind. - Пастор помянул тех, кто умер в прошлом году.Форма das обобщает содержание предыдущего предложения:Er hat gelogen, das ist sicher. - Он соврал, это точно.Das относится, в основном, к предшествующему предложению, es к последующему:Kannst du diese Arbeit machen? - Nein, das ist unmöglich. - Ты можешь сделать эту работу? Нет, это невозможно.Es ist unmöglich, diese Arbeit zu machen. - Невозможно сделать эту работу.Dieser этот, diese эта, dieses это, diese эти указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении ближе к говорящему или названы в тексте последними:Dieses Haus gefällt mir besser. - Этот дом мне нравится больше.Wir fahren dieses Jahr nicht in Urlaub. - Мы не едем в этом году в отпуск.Местоимения jener тот, jene та, jenes то, jene те указывают на лицо или предмет, которые в пространственном или временном отношении удалены от говорящего:Wer sitzt auf jenem Platz? - Кто сидит на том месте?Jene Tage vergesse ich nicht. - Те дни я не забуду.Для более точного определния местоположения лица или предмета могут использоваться наречии hier здесь, dort там, da здесь, тут, там:Dieses Haus hier gehört mir und jenes dort meinem Vater. - Вот этот дом здесь принадлежит мне, а вот тот там – моему отцу.Местоимения (ein) solcher такой, (eine) solche такая, (ein) solches такое, solche такие указывают на качества предмета, не называя этих качеств. Они могут употребляться с неопределённым артиклем как определение или замещать существительное:Ein solches Benehmen ist unbegreiflich. - Такое поведение непонятно.Ein solches / So ein Buch benötige ich. - Такая книга мне нужна.Hast du jemals solchen Tee getrunken? - Ты когда-нибудь пил такой чай?Местоимение solch такой может стоять в краткой форме перед прилагательным, выступающим в роли определения:Er hat mir so(lch) große Hilfe geleistet. - Он оказал мне такую большую помощь.Solch может стоять перед прилагательным с неопределённым артиклем:Er kaufte so(lch) ein interessantes Buch! Он купил такую интересную книгу!Derselbe тот же самый, dieselbe та же самая, dasselbe то же самое, dieselben те же самые указывают на лицо или предмет, идентичные ранее названным:Heute hast du dasselbe Kleid an wie gestern und vorgestern. - Сегодня на тебе то же самое платье, как вчера и позавчера.Der gleiche такой же, die gleiche такая же, das gleiche такое же, die gleichen такие же обозначает лицо или предмет, которые являются такими же, как и ранее названные, но не идентичные им:Mein Freund hat sich zufällig den gleichen Anzug gekauft wie ich. - Мой друг случайно купил себе такой же костюм, как и я.Derjenige тот, diejenige та, dasjenige то, diejenigen те указывают на лицо или предмет, о которых будет подробнее говориться в последующем относительном придаточным предложением:Gewinner ist derjenige Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является тот игрок, который набрал максимальное количество очков.Diejenigen, die dafür sind, heben bitte die Hand. - Те, кто за, поднимите, пожалуйста, руку.Такие конструкции воспринимаются в основном, как тяжеловесные. Их можно заменить на предложения с der, die, das, die или wer:Gewinner ist der Spieler, der die höchste Punktzahl erzielt hat. - Выигравшим является игрок, который набрал максимальное количество очков.Wer dafür ist, hebe bitte die Hand. - Кто за, поднимите, пожалуйста, руку.Иногда употребление derjenige может быть необходимым, например, для того, чтобы избежатьповтора одинаковых форм вместо der, der или выделить определённые лица или педметы из общего количества:Sie verschenkte diejenigen Kleider, die ihr zu eng geworden waren. - Она подарила те платья, которые стали ей тесны. (Sie verschenkte die Kleider, die ihr zu eng waren. Это предложение может означать, что она подарила все платья, так как они стали ей тесны.)Местоимение selbst сам (в разговорном языке selber) не изменяется. Оно ставится после того слова, к которому относится. Его следует отличать от наречия selbst даже которое, напротив, ставится перед тем словом, которое выделяет:Hast du die Arbeit selbst gemacht? - Ты сам сделал работу (местоимение)? - Selbst sie kann das nicht übersetzen.Даже она не может это перевести (наречие).Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление указательных местоимений
-
6 Общее: местоимение
Местоимение – часть речи, указывающая на предметы и их признаки, но не называющая их. Основной функцией местоимения является замещение или сопровождение существительного. В немецком языке имеются следующие местоимения:• личные (Personalpronomen):• притяжательные (Possessivpronomen):• указательные (Demonstrativpronomen):• вопросительные (Interrogativpronomen):wer кто, was что, wessen чей, welcher какой, welche какая, welches какое, welche какие, was für ein что за, какой/какое, was für eine что за, какая, was für что за, какие• относительные (Relativpronomen):• неопределённые (Indefinitpronomen)all-, aller весь, alle вся, alles всё, alle все; einer, eine кто-то, ein(е)s что-то, kein(er) никто, kein никакой, keine никакая, kein(е)s никакое, keine никакие, jemand кто-то, welcher кой-какой, welche кой-какая, welches кое-какой, некоторое, welche кой-какие, einige некоторые, etliche некоторые, mehrere некоторые, ein bisschen, ein wenig немного, ein paar несколько, etwas что-то, jeder каждый, jede каждая, jedes каждое, jede каждые, irgend-, jedermann каждый, jemand кто-нибудь, niemand никто, nichts ничто, man, mancher иной, manche некоторая, иная, manches некоторое, manche некоторые, unsereiner (разг.) мы, наш брат, sämtliche все, viele многие, wenige немногие, einige некоторые• возвратное (Reflexivpronomen):sich себя, -ся• безличное (unpersönliches Pronomen):es• взаимные (Reziprokpronomen):einander друг друга, aneinander друг к другу, aufeinander друг на друга, beieinander друг возле другаи др.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Общее: местоимение
-
7 Указательные местоимения
Указательные местоимения указывают на предметы и их качества. Они имеют три рода и два числа. К указательным местоимениям относятся:Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Указательные местоимения
-
8 ТА
тот m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere(r); vorig; nächst; der eine … oder richtige; diese(r); erstere(r);тот же derselbe; eben der;не тот der falsche;тот и друго́й dieser und jener; → другой;те́-то die und die;с тем что́бы um zu, damit;и того́ лу́чше ganz gut;тому́ наза́д vor;* * *тасм. тот* * *vmilit. танковая армия, транспортная авиация -
9 ТО
2. Part...., so od. dann;3. Kj. и то und dazu od. dazu noch; то..., то bald..., bald od. mal..., mal; не то od. то ли..., не то od. то ли halb... halb; entweder... oder...; sei es..., sei es; а то oder aber; а то и oder aber gar; не то F sonst, oder; не то что nicht gerade od. so sehr, nicht nur; geschweige denn; не то чтобы nicht, daß (+Konj.); и то, да и то u. selbst od. auch da od. das; то бишь hist. то есть;4. Part. -то doch, denn, mal; eben, gerade, schon; то-то darum, deshalb also; da... erst od. schon; F na eben! то-то и оно ! F das ist es ja eben!; то-то и то-то das u. das; дело, знать* * *то1. Pron. n → тот;э́то не то das ist es nicht;то да сё dies und jenes;2. Part…., so oder dann;то …, то bald …, bald oder mal …, mal;а то oder aber;а то и oder aber gar;не то fam sonst, oder;не то чтобы nicht, dass (+Konj.);4. Part. -то doch, denn, mal; eben, gerade, schon;то́-то darum, deshalb also; da … erst oder schon; fam na eben! то́-то и оно́! fam das ist es ja eben!;тот m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere(r); vorig; nächst; der eine … oder richtige; diese(r); erstere(r);тот же derselbe; eben der;не тот der falsche;тот и друго́й dieser und jener; → другой;те́-то die und die;с тем что́бы um zu, damit;и того́ лу́чше ganz gut;тому́ наза́д vor;* * *то1см. тотто2сз dannе́сли..., то... wenn... dannто..., то... mal..., mal...то есть das heißt* * *abbr2) auto. Wartung -
10 Та
тот m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere(r); vorig; nächst; der eine … oder richtige; diese(r); erstere(r);тот же derselbe; eben der;не тот der falsche;тот и друго́й dieser und jener; → другой;те́-то die und die;с тем что́бы um zu, damit;и того́ лу́чше ganz gut;тому́ наза́д vor;* * *тасм. тот* * *vmilit. танковая армия, транспортная авиация -
11 Те
тот m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere(r); vorig; nächst; der eine … oder richtige; diese(r); erstere(r);тот же derselbe; eben der;не тот der falsche;тот и друго́й dieser und jener; → другой;те́-то die und die;с тем что́бы um zu, damit;и того́ лу́чше ganz gut;тому́ наза́д vor;* * *adjgeol. Tellur -
12 тот
m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere (r); vorig; nächst; der eine... od. richtige; diese (r); erstere (r); тот же derselbe; eben der; не тот der falsche; тот и другой dieser u. jener; другой; те-то die u. die; с тем чтобы um zu, damit; и того лучше ganz gut; тому назад vor; F не до того (Д jemand) kommt nicht dazu od. hat anderes zu tun; и то сказать tatsächlich; то, тем, этот, до, ни, же -
13 тот
m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere (r); vorig; nächst; der eine... od. richtige; diese (r); erstere (r); тот же derselbe; eben der; не тот der falsche; тот и другой dieser u. jener; другой; те-то die u. die; с тем чтобы um zu, damit; и того лучше ganz gut; тому назад vor; F не до того (Д jemand) kommt nicht dazu od. hat anderes zu tun; и то сказать tatsächlich; то, тем, этот, до, ни, же -
14 тот
m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere (r); vorig; nächst; der eine... od. richtige; diese (r); erstere (r); тот же derselbe; eben der; не тот der falsche; тот и другой dieser u. jener; другой; те-то die u. die; с тем чтобы um zu, damit; и того лучше ganz gut; тому назад vor; F не до того (Д jemand) kommt nicht dazu od. hat anderes zu tun; и то сказать tatsächlich; то, тем, этот, до, ни, же -
15 тот
m, та f, то n, те pl. jener, jene, jenes, jene; der, die, das, die; derjenige, diejenige, dasjenige, die jenigen; andere (r); vorig; nächst; der eine... od. richtige; diese (r); erstere (r); тот же derselbe; eben der; не тот der falsche; тот и другой dieser u. jener; другой; те-то die u. die; с тем чтобы um zu, damit; и того лучше ganz gut; тому назад vor; F не до того (Д jemand) kommt nicht dazu od. hat anderes zu tun; и то сказать tatsächlich; то, тем, этот, до, ни, же -
16 ни то ни это блюдо мне есть нельзя
part.Универсальный русско-немецкий словарь > ни то ни это блюдо мне есть нельзя
-
17 по сравнению с теми ботинками эти баснословно дешевы
prepos.Универсальный русско-немецкий словарь > по сравнению с теми ботинками эти баснословно дешевы
-
18 der
-
19 Особенности образования степеней сравнения
1. Прилагательные, оканчивающиеся на -el, в сравнительной степени утрачивают -e:edel благородный - ein edlerer Mann - более благородный мужчинаeitel тщеславный - ein eitleres Mädchen - более тщеславная девушкаnobel шикарный - ein nobleres Geschäft - более шикарный магазинheikel деликатный - eine heiklere Frage - более деликатный вопросkomfortabel комфортабельный - ein komfortableres Hotel - более комфортабельная гостиницаУ прилагательных, оканчивающихся на -er, -en, -e может выпадать:bitter горький - eine noch bitt(e)rere Not - ещё более горькая нуждаfinster мрачный - finst(e)rere Gesichter - более мрачные лицаheiter весёлый - ein heit(e)reres Wetter - более ясная погодаbescheiden скромный - eine bescheid(e)nere Frau - более скромная женщинаВ несклоняемой форме -e сохраняется:Sie ist heiterer als ich. - Она веселее меня.Dieses Handtuch ist trockener. - Это полотенце более сухое.В прилагательных с дифтонгами перед слогом -er, как правило, -e опускается:Das Brot ist teurer geworden. - Хлеб стал дороже.Diese Gurken sind saurer als jene. - Эти огурцы более солёные, чем те.2. Суффикс - est (в превосходной степени) получают односложные или многосложныеwild - дикий - der/die/das wildeste / am wildestenbreit - широкий - der/die/das breiteste / am breitestenstolz - гордый - der/die/das stolzeste / am stolzestenspitz - острый - der/die/das spitzeste / am spitzestenheiß - горячий - der/die/das heißeste / am heißestenhübsch - красивый, милый - der/die/das hübscheste / am hübschestenlieblos - бессердечный - der/die/das liebloseste / am lieblosestengewissenhaft - добросовестный - der/die/das gewissenhafteste / am gewissenhaftestenНе добавляется -e у прилагательных (см. п. 4, с. 275):• groß –der/die/das größte / am größten• после безударного слога:passend - подходящий - am passendstenbedeutend - значительный - am bedeutendsten• оканчивающихся на - isch:kindisch - ребяческий - am kindischstenneidisch - завистливый - am neidischstenheimisch - родной - am heimischsten• образованных от партиципа II слабых глаголов и оканчивающихся на -ert, -elt, -tet:begeistert - воодушевлённый - am begeistertstenbekümmert - огорчённый - am bekümmertstenverzweifelt - отчаявшийся - am verzweifeltstengefürchtet - внушающий страх - am gefürchtetstenПрилагательные, оканчивающиеся на -d, -t, -sch, в форме превосходной степени иногда могут употребляться и без -e, однако лучше употреблять полную форму с -e:hold - прелестный - am holdsten / holdestenbunt - пёстрый - am buntsten / buntestenrasch - быстрый - am raschsten / raschestenПрилагательные c дифтонгом или гласным / дифтонгом + h в форме превосходной степени в конце употребляются без -e, а при особом выделении интонацией с -e:frei - свободный - am freisten / freiestenfroh - радостный - am frohsten / frohesten3. В общем прилагательные с корневыми гласными a, o, u образуют формы степеней сравнения без умлаута. Лишь немногие односложные прилагательные получают умлаут. При этом односложные прилагательные:aalt старый – älter – am ältesten, arg дурной, злой, arm бедный, hart жесткий, kalt холодный, krank больной, lang длинный, nahe близкий, scharf острый, schwach слабый, schwarz чёрный, stark сильный, warm тёплый;ouhoch /ho:х/ - höher /اhø: …/ - am höchsten /اhø:çstn/nahe /اna:∂/ - näher /اnε: …/ - am nächsten /اnε:çstn/• имеют формы степеней сравнения без умлаута и с умлаутом:• образуют формы степеней сравнения без умлаута:blond светловолосый, brav бравый, bunt пёстрый, dumpf глухой, falsch фальшивый, flach плоский, froh радостный, klar ясный, knapp тесный, rasch быстрый, roh сырой, rund круглый, sanft нежный, satt сытый, schlank стройный, starr пристальный, упрямый, stolz гордый, voll полный, wahr правдивый, zart нежный,а также прилагательные, имеющие в корне дифтонг -au:Образуют формы степеней сравнения без умлаута двусложные (многосложные) прилагательные, оканчивающиеся на:-er-e-en-el- bardankbar благодарный и др.- sam-ig- lichstaatlich государственный и др.- haftboshaft злобный, злостный, злой и др.а также двусложные (многосложные) прилагательные, образованные от причастий:4. Некоторые прилагательные образуют степени сравнения не по правилам.Следующие формы надо запомнить:groß большой - größer - am größten / der größtegut хороший - besser - am besten / der bestehoch высокий - höher - am höchsten / der höchstenah близкий - näher - am nächsten / der nächsteviel многие - mehr - am meisten / der meiste- großтеряет в превосходной степени -s из -st (так как в корне есть ß);"- gut "образует степени сравнения от разных корней;5. Прилагательное wenig образует сравнительную и превосходную степень сравнение по правилам или равным образом может имеет супплетивные формы:wenig - weniger / minder - am wenigsten / mindestenMinder мéньший, мéнее значúтельный, худший употребляется когда речь идёт о качестве, значении, ценности, авторитете:eine mindere Qualität - худшее качествоFragen von minderer Bedeutung - менее важные вопросыГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особенности образования степеней сравнения
-
20 Сравнение и степени сравнения
При констатации равенства используется конструкция so + прилагательное в положительной степени + wie илиebenso + прилагательное в положительной степени + wie:Sie ist so alt wie ich. - Ей столько же лет, как и мне.Er ist ebenso klug wie sie. - Он такой же умный, как и она.Вторым членом этой сравнительной конструкции может быть придаточное предложение:Die Tochter ist so groß, wie ihre Mutter ist. - Дочь такого роста, как и её мать.При отрицании такая конструкция выражает неравенство:Die Tochter ist nicht so groß wie ihre Mutter. - Дочь не такого роста, как её мать.Основной формой выражения неравенства является конструкция: прилагательное в сравнительной степени + als:Die Mutter ist größer als ihre Tochter. - Мать выше ростом, чем её дочь.Вторым членом этой сравнительной конструкции может быть придаточное предложение:Der Enkel ist größer, als sein Großvater gewesen ist. - Внук выше ростом, чем был его дедушка.При отрицании такая конструкция выражает равенство:Der Sohn ist nicht größer als sein Vater. - Сын не выше своего отца.Для обозначения меньшей степени качества при сравнении употребляется weniger + прилагательное в положительной степени + als:Diese Stadt ist weniger schön als jene. - Этот город не такой красивый, как тот.При сравнении двух качеств одного лица или предмета используется конструкция mehr... als:Er ist mehr schlau als klug. - У него больше хитрости чем ума.При сравнении двух качеств одного лица или предмета и исключении второго качества используется конструкция eher... als:Sie ist eher gleichgültig als ärgerlich. - Она не сердитая.Der Mantel ist eher schwarz als dunkelblau. - Пальто скорее чёрного цвета, чем тёмно-синего.Сравнение выражает конструкция noch einmal (doppelt) + so + прилагательное в положительной степени + wie, zweimal + so + прилагательное в положительной степени + wie и т.д.:Er ist noch einmal so groß wie sie. - Он в два раза выше её.Mein Zimmer ist doppelt so groß wie das Zimmer meines Bruders. - Моя комната вдвое больше комнаты брата.Deutschland ist fast neunmal so groß wie die Schweiz. - Германия почти в девять раз больше Швейцарии.Сравнение может усиливаться или ослабляться с помощью частиц.Сравнение в положительной степени усиливается частицами ebenso, genauso, geradeso:Er ist ebenso klug wie sie. - Он так же умён, как и она.Er ist genauso klug wie sein Bruder. - Он точно также умён, как его брат.Sie ist geradeso groß wie er. - Она точно такого же роста, как и он.Сравнение в сравнительной степени может усиливаться частицами viel, weit, weitaus, bei weitem, bedeutend, wesentlichи т.д.:Er ist viel größer als sein Bruder. - Он намного выше своего брата.Er ist weit größer als sein Bruder. - Он гораздо / намного выше своего брата.Er ist weitaus / bei weitem größer als sein Bruder. - Он гораздо / намного выше своего брата.Er ist wesentlich größer als sein Bruder. - Он значительно выше своего брата.Ослабляться сравнение в сравнительной степени может частицами etwas, ein bisschen, (ein) wenig:Der Weg war etwas anstrengender. - Дорога была несколько утомительнее.Превосходная степень может усиливаться частицами: weitaus, bei weitem:Er ist der weitaus beste unter den Kandidaten. - Он намного / значительно превосходит всех кандидатов.Кроме того для усиления превосходной степени могут использоваться aller-, allerbest-, allerletzt-, allerschönst- и т.д.:Er war der allerälteste Einwohner. - Он был самым старым жителем.Sie war die allerbeste Freundin. - Она была самой лучшей подругой.Er war der allerletzte Gast. - Он был самым последним посетителем.das allerschwerste Verbrechen - тягчайшее преступлениеГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сравнение и степени сравнения
См. также в других словарях:
jene — diese; selbige; sie; welche; solche; ebendiese * * * je|ner [ je:nɐ], je|ne [ je:nə], je|nes [ je:nəs] <Demonstrativpronomen>: wählt etwas entfernter Liegendes aus und weist nachdrücklich darauf hin: die Anschauungen jener finsteren Zeiten; … Universal-Lexikon
Jene — ist der Familienname folgender Personen: Hans Gerhard Jene (* 1961), deutscher Politiker (CDU) Lothar Jene (1946–2007), deutscher Jurist und Journalist, Direktor der Hamburgischen Anstalt für neue Medien (HAM) Diese Seite ist eine Beg … Deutsch Wikipedia
jene — [Network (Rating 5600 9600)] Bsp.: • Diese Filme kosten 2,79£. Jene kosten 3,49£ … Deutsch Wörterbuch
Diese Woche — Der Spiegel Beschreibung Nachrichtenmagazin Verlag SPIEGEL Verlag Rudolf Augstein GmbH Co. KG … Deutsch Wikipedia
diese — die|se [ di:zə]: vgl. ↑ dieser. die|ser [ di:zɐ], die|se [ di:zə], die|s[es] [ di:(zə)s] <Demonstrativpronomen>: dient dazu, auf eine Person oder Sache nachdrücklich hinzuweisen: dieser Mann ist es; diese Frau kenne ich auch; dieses… … Universal-Lexikon
Kunst ist die rechte Hand der Natur. Diese hat nur Geschöpfe, jene hat Menschen gemacht. — См. Правая рука … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Frauen — Frauen. Die Kulturgeschichte der Frauen ist zugleich die der ganzen Menschheit; denn die Frauen sind der Hebel, ihre Bildung ist der Maßstab für jede Kultur. Wo das Weib die Sclavin des Mannes, wo sie ohne höhere Liebe an ihn gefesselt, wo sie… … Damen Conversations Lexikon
Tamil — (தமிழ்) Gesprochen in Indien, Sri Lanka, Singapur, Malaysia, Südafrika, Mauritius Sprecher 66 Millionen Linguistische Klassifikation Dravidische Sprachen … Deutsch Wikipedia
Tamilische Sprache — Tamil (தமிழ்) Gesprochen in Indien, Sri Lanka, Singapur, Malaysia, Südafrika, Mauritius Sprecher 66 Millionen Linguistische Klassifikation Dravidische Sprachen Süddravidisch … Deutsch Wikipedia
தமிழ் — Tamil (தமிழ்) Gesprochen in Indien, Sri Lanka, Singapur, Malaysia, Südafrika, Mauritius Sprecher 66 Millionen Linguistische Klassifikation Dravidische Sprachen Süddravidisch … Deutsch Wikipedia
Ba-Pef — Ba Pef in Hieroglyphen … Deutsch Wikipedia